Новости

Культовый трейлер и кадры

КиноТВКомментарии: 9

Может быть, этот сериал не зайдет дальше пилотного эпизода, а может ему предстоит стать культовым в соответствии со своим названием, "Культ" (Cult). Мы, если помните, включили его в свое время в наш топ 8 новых сериалов, на которые стоит обратить внимание. Сейчас же все наше внимание новому атмосферному трейлеру и первым кадрам из этого шоу.

Мистический сериал расскажет нам о ряде таинственных событий, в результате которых исчезли люди. Молодая помощница продюсера в тандеме с блоггером-журналистом начинают вести расследование среди группы ярых фанатиков, которые осуществляют убийства из телешоу.

Расширенный трейлер-превью сериала "Культ":

Кадры из сериала "Культ":

Источник: Зона Ужасов.

Темы этой статьи
In HorrorZone We Trust:

Нравится то, что мы делаем? Желаете помочь ЗУ? Поддержите сайт, пожертвовав на развитие - или купите футболку с хоррор-принтом!

Поделись ссылкой на эту страницу - это тоже помощь :)

Еще на сайте:
Мы в соцсетях:

Оставайтесь с нами на связи:

Комментариев: 9 RSS

  • Честно признаюсь не являюсь поклонником сериалов и за мой продолжительный опыт просмотра жанра хоррор отсмотрел полностью только один "Потерянная комната" ...нельзя назвать ужасами, но мистика на мой взгляд достойная...Жду сейчас с нетерпением "The Following 2013 / Последователи", уж больно привлекательный сюжет...С "Культом" - даже не понял...))))

  • Вообще - и по сути тоже - в большинстве источников - именно "Последователи"...Да собственно и чистый перевод об этом утверждает)))

    • Я не спорю, я просто говорю как это у нас. Что касается источников, то пока сериал не будет показан на российском ТВ или не выйдет на DVD у нас - все это лишь неофициальные версии перевода названия, как и наша версия. Following, кстати, не может быть переведено как "последователи", последователи были бы тогда followers. Окончание ing указывает, что подразумевается некий процесс, действие. Именно поэтому мы и предложили вариант "Преследование".

      В оригинале обыгрывается твиттер-слэнг с его "фалловерами". По сюжету там, с одной стороны, герой преследует маньяка, а с другой, у маньяка есть друзья по интернету. То есть в названии игра слов подразумевается.

  • возможно, возможно...хотя все таки мне кажется в данном случае все таки больше будет идти речь именно о "последователях" некоего маньяка продолжающих его работу, которых он собирает вокруг себя..ну а то, как любят у нас "перевести" название фильма(ов) мы уж знаем :-O

    • Что да то да. Вообще наверно лучше всего "ведомые" или "слежение" или что-то в этом духе, чтобы как-то эту игру слов подчеркнуть) Ну да не так и важно, в конце концов. Не удивлюсь, если у нас на ТВ когда-нить сериал выйдет под названием типа "По следу монстра" или "Ученики Сатаны")))

  • А вот с "Культом", кстати, все гораздо проще, тут перевод однозначный и любые иные варианты будут галимой отсебятиной.

  • Да уж, чем руководствуются прокатчики при "руссификации" фильмов стоит только догадываться)))Я с одними гавриками устал бодаться на предмет фильма "Orphan"...они меня забанили из-за того, что он у меня проходит как "Сирота", а типа в русском прокате - Дитя тьмы...

  • Так что могут и "Культ" превратить в "Убийства из побуждений бла-бла-бла")))

В Зоне Ужасов зарегистрированы более 7,000 человек. Вы еще не с нами? Вперед! Моментальная регистрация, привязка к соцсетям, доступ к полному функционалу сайта - и да, это бесплатно!