Российский прокатчик предложил зрителям выбрать название для "Guns Akimbo"

На фоне, скажем так, весьма сомнительных решений о локализации названий поступающих в наши кинотеатры зарубежных лент — особенно в случаях, когда самостоятельный фильм насильно "сватают" совершенно не связанной с ним франшизе — наиболее грамотным решением выступает передача слова народу. Именно до этого додумались в компании "Каскад фильм", после чего пошли на нестандартный шаг.
Российский вариант названия для экшена с довольно неоднозначным заголовком "Guns Akimbo" выберут сами зрители. В официальном сообществе прокатчика в ВК открыто голосование, где можно отдать свой голос за один из двух предлагаемых переводчиками вариантов, "Пушки Акимбо" или "Безумный Майлз", а также предложить в комментариях собственные яркие идеи. Сейчас в голосовании ожидаемо побеждает более верный оригиналу вариант "Пушки Акимбо", но и обсуждение под постом разгорелось не на шутку. Там набирают популярность такие заголовки, как "Стрельба по-македонски", "Не покладая пушек" и "С двух рук".
Кроме того, "Каскад" еще и проводят конкурс среди участников — 20 из них получат билеты на предпремьерный показ в Москве. Опрос завершится 26 января, так что если хотите внести свой вклад или предложить свой искрометный вариант — welcome.
Сам фильм расскажет о том, как
Ничем не примечательный разработчик видеоигр Майлз вынужден сражаться за свою жизнь на потеху кровожадной интернет-публики. Долгое время ему удаётся избегать стычек с другими "гладиаторами", пока организаторы не похищают его девушку. Теперь Майлз должен перебороть своих страхи и выйти против Никс — безжалостной чемпионки игр.
Главные роли исполнили Дэниэл Рэдклифф ("Женщина в черном") и Самара Уивинг ("Я иду искать").
Российская премьера состоится 27 февраля 2020 года.
Copyright © 2009 - 2017 Horrorzone.ru
Нравится то, что мы делаем? Желаете помочь ЗУ? Поддержите сайт, пожертвовав на развитие - или купите футболку с хоррор-принтом!
Поделись ссылкой на эту страницу - это тоже помощь :)
Молодцы.
Гарри Поттер и руки-пушки
"Пушки Акимбо"? Странное решение, почему первое слово перевели, а второе - только транслитерировали?
Интересные у них переводчики. "Пушки Акимбо" - это бессмысленная ересь какая-то. Фокус в том что применительно к оружию слово akimbo имеет чёткое и ясное значение. То, что у нас зовут стрельбой по-македонски. Стрельбу с двух рук.
Почему я это знаю, а они нет? Или они знают но забили на это, считая зрителя идиотом по умолчанию?
Написать рандомное слов с большой буквы, как будто это имя собственное - это очередное пробитое локализаторами дно.
Я, например, впервые про такой термин слышу :) Как и про "стрельбу по-македонски".
Придумывают странный перевод названия — ругаете. Дают зрителям самим проголосовать за вариант или предложить свой — ругаете. Так как же им поступить?)
Да ладно, стрельба по-македонски распространённое понятие.
Вон кстати Наташа из "Ужасных новостей" то же самое говорит, что и я.
//www.youtube.com/watch?v=xuTo1Bk1xDo
А так - это примерно как если бы какое-нибудь условное русское кино "Руки в боки" перевели б зарубежного проката как "Vbocky Hands". Это маразм незамутнённый.
Не пороть фигню, например. Они же профессионалы перевода? Вот я от них ожидаю профессионального подхода, а не пушек, блин, Акимбы.В Зоне Ужасов зарегистрированы более 6,000 человек. Вы еще не с нами? Вперед! Моментальная регистрация, привязка к соцсетям, доступ к полному функционалу сайта - и да, это бесплатно!